I found this image on one of the sites I visit regularly. Most of the finds on the site are Japanese or Chinese, but every now and then Korean pops up. I showed this photo to Skattebol and she was not laughing at the English itself, but at the translation. She said the Korean said something very different.
I have heard that the Korean language/culture likes to do things in an exaggerated or roundabout way, and here is a nice example.
The Korean reads along these lines: "To make a new dream, we are repairing our site. On the day that our dream comes true, we’ll provide a special happiness and pleasure to you, our customers."
Visit engrish.com for more great Engrish, Chinglish and Konglish finds.
Dit will voorkom of die teorie dat Koreaan, die taal en kultuur, daarvan hou om dinge op ‘n lang manier te doen, wel waar is. Vergelyk net die vertalking wat ek gekry het met die Engels wat hulle self geskryf het.
Wanneer jy klaar vergelyk het, glimlag bietjie oor die kwaliteit van die Engels.
As jy soortgelyke fotos wil sien, gaan gerus na engrish.com of kyk na die bietjie wat ek reeds self in Korea gevind het.
Hiedie is die eerste keer wat ek in Afrikaans skryf. Vir die wat dit lees en erstaan, wys asb my spel en ander foute uit. Ek moet weer van voor af leer Afrikaans skryf en word maak nie veel reg nie.
No comments:
Post a Comment